AB | Niet zo zijn de goddelozen, |
SV | Alzo zijn de goddelozen niet, maar als het kaf, dat de wind henendrijft. |
WLC | לֹא־כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־כַּ֝מֹּ֗ץ אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ׃ |
Trans. | lō’-ḵēn hārəšā‘îm kî ’im-kammōṣ ’ăšer-tidəfennû rûḥa: |
AC | ד לא-כן הרשעים כי אם-כמץ אשר-תדפנו רוח |
ASV | The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away. |
BE | The evil-doers are not so; but are like the dust from the grain, which the wind takes away. |
Darby | The wicked are not so; but are as the chaff which the wind driveth away. |
ELB05 | Nicht so die Gesetzlosen, sondern sie sind wie die Spreu, die der Wind dahintreibt. |
LSG | Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe. |
Sch | Nicht so die Gottlosen; sondern sie sind wie Spreu, die der Wind zerstreut. |
Web | The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away. |